Gente de la Safor

Bienvenidos a Spain News Today.

El almendro: cuando las narrativas distorsionan el legado de lucha

Heraldo

Elliot Zoera en la biblioteca

Susana Abulhawa

sEscuchar las voces de las comunidades marginadas a menudo distorsiona sus historias.

Edward Said nos mostró cómo a veces se usa la imaginación para perpetuar la opresión.

Esto es particularmente evidente cuando el privilegio blanco narra la vida de los marginados sin profundizar en las consideraciones morales inherentes a la tarea de representar las heridas históricas y las luchas duraderas de otro pueblo.

Algunos quieren «exponer la injusticia» a través de la ficción. Si bien este impulso es impresionante, cuando se combina con suposiciones racistas o una falta de comprensión emocional de la cultura de las personas, el resultado suele ser el silenciamiento de voces ya marginadas, el robo de su narrativa, el despojo de su potencia y una caricatura de su humanidad. .

historia robada

Algunas de las novelas de fantasía más populares sobre afroamericanos, escritas por autores blancos, están de acuerdo con esto.

Un buen ejemplo de esto es «La ayuda de Kathryn Stockett», el libro más vendido recientemente escrito en la voz de trabajadoras domésticas afroamericanas en hogares blancos en el sur en la década de 1960.

Aunque las mujeres negras en este libro son retratadas con simpatía, aparecen como diferentes iteraciones del mismo rancho anterior a la guerra, la tía Jemima o el arquetipo Mammy que a los estadounidenses blancos les encantaría amar.

La Asociación de Historiadoras de Mujeres Negras (ABWH) ha criticado Mammy’s Resurrection, «un estereotipo mítico de mujeres negras que fueron obligadas, ya sea por la esclavitud o el apartheid, a servir a familias blancas.

Las caricaturas de Mammy representadas como asexuales, leales y sumisas a los blancos, permitieron que la corriente principal de Estados Unidos ignorara el racismo sistémico que vincula a las mujeres negras a trabajos mal pagados y mal pagados donde los empleadores las explotan de manera rutinaria».

Pero Mami vende. Es una heroína que hace que los lectores que no son negros se sientan bien consigo mismos porque les gusta un personaje negro.

Un personaje negro ficticio puede expresar hostilidad hacia los blancos en general. Probablemente fue la reacción natural más leve a la brutalidad blanca generalizada y persistente de esa época. No tendría un atractivo similar.

El Complejo Industrial White Savior no se trata de justicia. Se trata de una gran experiencia emocional que subraya la franquicia.

Escrito por Teju Cole, novelista nigeriano-estadounidense

Aunque esta historia tiene lugar en un momento en que hombres y mujeres negros estaban siendo ejecutados y quemados vivos frente a espectadores blancos jubilosos, como señala ABWH, los hombres negros son retratados como borrachos o golpeando a sus esposas y abandonando a sus familias, mientras que los personajes masculinos blancos Se representan. Padres y esposos fuertes.

READ  'Unilateral e injusto': Nigeria pide un nuevo acuerdo África-UE

También vale la pena señalar que Abilene Cooper, una mujer que trabajaba como sirvienta en la casa Stockett, afirmó (de manera un tanto convincente) que la autora robó la historia de su vida, hasta el nombre del personaje principal «Aibileen».

historia palestina israeli

La primera novela de Michael Cohen-Corasanti, El almendro, es otro ejemplo. Al igual que The Help, esta novela crea simpatía por los oprimidos (en este caso, los palestinos) al enumerar la cascada de injusticias que deben soportar. Cohen Corrasanti, una judía estadounidense blanca privilegiada, dijo en una entrevista que escribió esta novela porque «quería traer la paz entre palestinos e israelíes» y mostrar que «todos somos humanos y todos somos iguales».

En este contexto, me viene a la mente una cita del novelista Tejo Cole: «La banalidad del mal se convierte en la banalidad de la pasión. El mundo no es más que un problema a resolver con entusiasmo».

Cohen Corrasanti dijo que quería mostrar cómo «un palestino y un israelí pueden superar obstáculos y trabajar juntos para hacer avanzar a la humanidad».

Por “obstáculos” se refieren a la destrucción masiva de la sociedad palestina, el uso de las armas más avanzadas contra civiles esencialmente indefensos, la demolición de viviendas, la humillación diaria en cientos de puestos de control, matrículas coloridas, carreteras exclusivas para israelíes, autobuses separados, y asesinatos. Encarcelamiento sin cargos ni juicio, robo de tierra y agua, robo de viviendas y dignidad, bombardeo de escuelas, toques de queda, deportación, múltiples generaciones de refugiados y la eliminación de Palestina en general del mapa.

Su idea era crear la «mujer judía ideal» (Nora) para su héroe, Ahmad, un hombre palestino improbable e insoportable.

Más tarde, Nora es asesinada en un evento desvergonzado e insensible que roba la vida y el asesinato de Rachel Corrie. La próxima esposa de Ahmed, Yasmine, es una palestina ingenua que no puede sostener una vela por Noura.

No era tan alta como Nora. Sus rasgos faciales no eran tan precisos como los de Nora. Estaba escondido en capas de grasa de bebé. Tenía los dientes amarillos y torcidos y estaba gordita… ¿Cómo puedo traerla a los Estados Unidos? ¿Cómo puedes hacer frente a las fiestas de la facultad? » En su noche de bodas, Ahmed fingió ser Nora. «Jasmine está acostada en la cama inmóvil, como carne muerta». Los insultos y el desprecio de Ahmed por su pueblo son interminables.

Como señala Tejo Cole: El Parque Industrial White Savior no se trata de justicia. Se trata de una gran experiencia emocional que subraya la franquicia».

En cuanto al nombre del protagonista, «Ichmad» es la forma en que los israelíes pronuncian Ahmed, el segundo nombre más común en el mundo árabe. Incluso los críticos palestinos que amaron este libro no pudieron soportar esta versión israelí. Cohen-Corasanti afirma que «Ahmad» es una pronunciación auténtica del triángulo. Conozco el dialecto falahi de Umm al-Fahm, Taybeh y los demás pueblos palestinos que forman el Triángulo. Nadie pronuncia Ahmed como «Ich».

READ  Sol mañana y frente frío el miércoles por la noche

Cuando todo nos es robado, roto y humillado, los falsos salvadores intervienen, colonizando nuestras heridas y poniendo nuestro dolor bajo su control.

De hecho, «Ichmad» es una forma del verbo árabe que significa estrangular o someter. Si la escritora hubiera consultado con un lingüista palestino o árabe, lo habría sabido. Pero, según ella, en los siete años que tardó en escribir esta novela, había contratado a seis editores: cinco judíos y un cristiano fundamentalista, todos ellos claramente inexpertos en el tema. Esto solo habla de la indiferencia y la arrogancia con la que Cohen Corrasanti trató la vida de los palestinos.

Su incapacidad para contratar a un editor palestino desmiente los valores que profesa de igualdad y asociación.

Un editor palestino probablemente se opondría a otro nombre: Profesor Menachem Sharon (Menachem Begin conoce a Ariel Sharon, los grandes magos de los criminales de guerra y el asesinato premeditado). Cohen-Corasanti mezcla estos dos monstruos para hacer un nombre para su personaje, el profesor ganador del Premio Nobel, que toma a Eshmad bajo sus alas.

Ahmed, cuya familia Israel empobreció, es un genio en matemáticas y estudia con una beca en una universidad israelí en Jerusalén.

Aparte del hecho de que la mayoría de los palestinos de Cisjordania no pueden entrar en Jerusalén, y mucho menos ir a la universidad allí (con una beca, nada menos), la noción de que el camino hacia el éxito se hace necesariamente a través del sistema educativo de la opresión es una suposición típica. de superioridad Sucede que incluso bajo los horrores y restricciones de la ocupación israelí, los palestinos lograron construir 26 instituciones de educación superior en los pequeños enclaves de Cisjordania y Gaza.

racismo por escrito

Desde la publicación de El almendro, el autor ha contratado a un actor palestino para que «interprete» a Ahmed en un sitio web interactivo, promocionando efectivamente la miseria y la humillación palestina.

Incluso los detalles irrelevantes se consideran ofensivos. Sólo en la imaginación de los orientalistas puede un novio palestino levantar el velo de su novia con la cabeza de una espada.

Y justo en la mente de una socialité estadounidense blanca, una estudiante universitaria palestina pobre y morena no usa nada más que «ropa hecha en casa» y tiene que pedir prestada la parafernalia de alguien para usarla en una fiesta, como si la «ropa hecha en casa» fuera más barata que un par de jeans baratos. ; Como si su familia estuviera manejando una máquina de coser desde su tienda. Como si los barrios marginales de todo el mundo no usaran ropa comprada en la tienda.

READ  La Autoridad Palestina puede perder la coalición del ANC debido a su postura proisraelí

Una excelente reseña de Fassi Vlazna que detalla las otras formas en que esta novela orientalista racista funciona para convertir al héroe de una caricatura palestina ensimismada de un hombre, y crear un villano patético para su hermano Abbas, que elige defender a su familia y su pueblo. por cualquier medio que sea necesario.

Vlazna también señala que el color humano de los palestinos «malos» es más oscuro en esta novela. Sin embargo, su reseña es una voz solitaria en un mar de elogios alabando esta novela.

The Huffington Post predice que será el más vendido de esta década. Lamentablemente, es posible que tengan razón y, al igual que The Help, prevalecerá sobre los relatos reales de lo que significa vivir en un mundo que te considera una forma inferior de ser humano.

Así, se controla la narrativa de la gente. Cuando todo nos es robado, roto y humillado, los falsos salvadores intervienen, colonizando nuestras heridas y poniendo nuestro dolor bajo su control.

Se benefician al llenar nuestra herencia cultural con sus supuestos racistas, distorsiones orientalistas y héroes ilusorios con una pequeña personalidad sumisa.

Tejo Cole: «El Salvador Blanco apoya políticas brutales por la mañana, funda organizaciones benéficas por la tarde y recibe premios por la noche»

Por mucho que me sienta cercano a la cultura afroamericana y por mucho que crea que sé sobre el racismo contra los negros, no puedo imaginar asumir que sé lo suficiente como para escribir con la voz de un personaje afroamericano sobre el dolor profundo actual e histórico. no tengo Vivieron y no heredaron, pero de hecho se beneficiaron en virtud de vivir en un país y una economía construidos a partir de la indecible miseria de Mafa, el holocausto de la esclavitud.

Creo que tal suposición no puede provenir de sentimientos nobles o ilustrados. Aunque ambos libros parecen estar lejos el uno del otro, ambos libros provienen de una historia maestra que corrompe la verdad de otra persona para encajar en el marco de la supremacía blanca neoliberal disfrazada de pseudosimpatía y solidaridad.

Suzan Abulhawa es una escritora palestina y autora del best-seller internacional Morning in Jenin (Bloomsbury 2010). También es la fundadora de Playgrounds for Palestine, una ONG infantil. La isla